Read Seiobo There Below Online

Authors: László Krasznahorkai

Seiobo There Below (23 page)

BOOK: Seiobo There Below
5.32Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

His heart is very rich, explains Ribu-san in the Mahorowa: a rich heart, and a profoundly deep secret, that is the sensei . . . but it is difficult, she says, and she doesn’t worry that the sensei himself hears this; it is very difficult to speak about him because he doesn’t resemble me or us in any way at all, since he is entirely different in everything; I, she points at herself, I have been his wife for more than three decades, but often I don’t know what anything means to him, he continually astounds me, because I am blind, whereas he sees, I am blind to what is coming but he already sees what things will be like, I have said many times it’s impossible, or a miracle, and I’ve marveled at him because of that, but then I accepted that the sensei knows already in advance what is going to happen later, and also that this comes not from himself but from the world, from the true structure of the world, which he and only he sees and knows, but I could also express it like this: the sensei just feels things, and he is deaf, deaf, to those things that we are not deaf to, he is deaf to mundane explanations because he only feels, only grasps what his soul tells him, we are deaf to our souls, to him our mediocre imaginings and connections mean nothing at all, he sees them, he sees us, he knows what we believe, what we are thinking, and what we do, he knows the laws that are important to us, the laws that determine and circumscribe all of us here, yet these laws, in regard to the sensei, somehow . . . just don’t affect him at all, however absurd this may sound, still it is so: he also eats, showers, gets dressed, and goes and sits down and stands up and drives the car and checks his bank receipts and the money sent here from the Umewaka school, but with him nothing occurs as it does with us, in that moment, when he is eating, showering, getting dressed and so on, somehow at once . . . everything is different, how can she even explain it; Ribu-san closes her eyes tight, and it could be a kind of illness with her because this happens every minute, she closes her eyes tightly shut and at such times her face contracts sharply, to make it clearly understood that well, it’s difficult, she tilts her head to one side, because if she says that the sensei finishes everything, that he never leaves anything undone, that he is unpredictable, and that she never knows what he will do or say in the very next moment, then she hasn’t said anything at all, and it is really as if that were so, that she has said nothing at all, because at this point the sensei interrupts her, until now he has been listening to Ribu-san in silence, with mute agreement and patience, with a kind of motionless gaiety in his eyes, but now in the Mahorowa he puts in a word and notes in his own particular way of speaking — that is to say that as he pronounces every single word, indeed, truly, every single word, he pulls his mouth back widely, like someone who smiles with each single word, so that after the word or the sentence has been uttered, the face at once settles back into those serious features that hold this face in that motionless perpetual serenity — every single day, he suddenly speaks, every day
I am prepared for death
, and then there is silence in the Mahorowa; the first time he met with death — he continues in tones even softer than usual — was when, in his childhood, a tall thin person came into the street where he lived, he came up to where he was playing, and greeted him and the other children; ohayou, he said, and he went on, on along the street, up to the end of the street, then he went out onto the Horikawa, and this happened every single day, the tall thin man, whether in the morning, the afternoon, at dawn, or at dusk, appeared again and again, and greeted him as he played in the middle of the street, and for him, the sensei says, this greeting became important, and he loved this person, and after a while he waited expectantly for him to appear already, and he was happy if he saw him at the end of the street; this person came, greeted him, and went on, and then one day he did not come anymore, and from that point on he never appeared again, and they quickly learned from the neighbors that he had been struck by a car out on the Horikawa, he had been taken to the hospital, where he continually asked for water, but the doctors did not give him water, but he just asked more and more for water, just water and water, he became dreadfully thirsty, but he did not get water from the doctors, they didn’t give him any, and he died, well that is when, says sensei Inoue, I met with death for the first time, yet to understand what it meant, he still had to wait awhile, but then the time came, and he understood everything, and since then he has known that there is no tomorrow; I never think about that — he lowers his voice even more, and with every word that he utters he smiles, as is his custom, then his face closes up again — never, he says, because I only think about today, for me there is no tomorrow, for me there is no future, because every day is the last day, and every day is full and complete, and I could die on any given day, I am ready for it, and then the whole thing will come to an end, and by this he means that — he looks up at a guest sitting across from him on the other side of the room — that one whole will come to an end, and in the distance another shall begin, I am waiting for death, he says with an unvarying smile, I am waiting, he says, and death is always close to me, and I shall lose nothing if I die, because for me only the present means everything, this day, this hour, this moment — this moment in which I am dying.

That he was born, he says, he remembers exactly, he remembers that he was born, they lived on the first floor, and he sees himself, his body, down there far below, but he sees his soul as well — what did his soul look like? — well, it was white, and he couldn’t cry, because the umbilical cord was wound around his neck; and with that everything began, his entire life, and he had to cry but couldn’t, not figuratively, but because of the umbilical cord, he would have cried, but no sound came out of his throat, everyone watched him in fear, his father wasn’t even there, he remembers everything clearly; the room where he came into the world, the windows, the tatamis, the washbasins, all of the room’s objects, and where they were placed, and he remembers very well the feeling that he had been born, of where he had come from, and he understood immediately that he had now stepped into a different form, into a different existence, here somehow everything was harder: principally, breathing, and not only because of the umbilical cord around his neck, for someone immediately unwound it, the hardest thing of all was the breathing, that he had to take breaths or to put it more correctly, things weren’t even more difficult, but generally, everything seemed to have weight, everything became apparent together with its weight, that was the new thing, and inconceivable, and so very heavy, everything slowed down, and this everything was still bloody and slippery, and everything was slipping and was in shadow, as if somewhere the light was shining, the shadow of which only extended to here; but even today, when he conjures this memory up, he doesn’t know what was casting that shadow, he conjures it up with particular frequency, not even intending to, rather it just somehow floats into his consciousness, without any cause or precedent; that’s how it must have been, that was his birth, his father was not there, he wasn’t even there when they took him out of the room, he was not at home, during that time he was often away; the family was engaged in the respirator-mask trade, and the demand was great after the war, so his father didn’t live with his family but no one knew where, or with whom; he appeared only once a month, when he brought home his dirty clothes for his mother to launder, your father is a bad man, his mother said to him, but he never, not for a single instant, felt that, in any event, his father, if he had money, really did not live at home, the business went well, so that a month went by before his father took him into his arms, he brought the dirty laundry, and he looked at his son, and it is there very clearly within him that his father somehow held him at a distance from himself and thus examined him, but he didn’t sense that his father was bad: he was without any emotion at all, in the most objective manner possible, he determined that this is my father, while the father, in all likelihood, without any emotion at all and in the most objective manner, said, this is my son; this was his first meeting with his father, he recalls this as a very particular moment if he thinks about it, that first meeting, and in addition to its particularity, the most important thing was that it was the first, because later, afterward, for a good long time, he saw his father only very rarely, and his father hardly ever picked him up because he just showed up once a month, he took the money and brought the laundry, he waited until his mother gave him what he had brought one month ago — washed out and prepared — he hardly even sat down, or just for a little, and he always left immediately, hence it could be said that he grew up without a father, it could be said that his mother, abandoned, raised him, and the two of them lived together; he had no siblings, there was only him and his mother, altogether the two of them, his father showing up for only a few minutes once a month every month, so that he was alone very much of the time, indeed, in point of fact, he was always alone, all the time, this was his childhood and his youth, he says, and that is why later on he decided that if he reached manhood, he would have a huge family, and it turned out that way too, because here, he shows, is sensei Kimiko, and Sumiko-san, and Yumito-san, they are his daughters, and the littlest one, my son, is there, he says, Tomoaki, none of them are children anymore, and he has two grandchildren too: Maya-chan from Kimoko’s family, and Aya-chan from Sumiko’s family, he has a wife, Ribu-san, and next to her there is Amoru-san, but these are not the only people around him, but countless others as well, disciples in Kyõto, disciples in Tokyo, in Fujiyama and in Arayama, at least eighty people altogether, which of course doesn’t change anything about his solitude, because everyone is a soul, everyone; the family members and students he is addressing nod respectfully, who — now the pause in the Seiobo rehearsal is longer than usual, they see that the sensei is beginning to speak at greater length this time, he is talking to the guest and, well, at that point, as if a sign had been given, they sit all around their father and their grandfather and their master, because sensei Kimoko is there and Sumiko-san and Yumito-san and Tomoaki-san, and Maya-chan and Aya-chan are there, and there too — always a little detached from the others — is the mysterious silent Amoru-san, too, and of course the sensei’s most faithful disciples as well, Chiwako-san, Nozumu-san, and Himuko-san, and Ante-san and Haragu-san, and Gomu-Gomu and Raun, here in the Mahorowa, as the master calls his rehearsal space not far from the Kamigamo shrine, in the northwest corner of Kyõto, everyone is here, and they listen to their father and their grandfather and their master with the greatest of curiosity, although it is completely obvious that they have heard this quite a few times already and they know all of the master’s stories, so they know too the ones in which he speaks of himself, but perhaps it is just that fact that impresses them so much, the master always tells them with the same, precisely the same words, he never mixes up his words, never mixes up the order of events in the stories, and he always begins by saying that I remember that I was born, we lived on the first floor, and I see myself, my body, down there far below, but I see my own soul as well — never a single alteration, and this is passed on: the family members and the students themselves try to follow the master’s words exactly, when they begin to speak of him to someone with enthusiasm, in this way, the master’s story is passed on, just like a fairy-tale, although with the difference that in this story not even one single word may ever be altered, not even a single expression, no one may add anything to it, and no one may take anything away, he was born on December 22, 1947, in Kyõto, he says, the family home is still there, and even today it is his property, the street however has no name, it is a completely narrow, tiny alley, and it was always like that, it lies not far from the Nanna-jo and the Horikawa-dori intersection, across from the enormous Nishi-Hongan-ji temple, you have to picture the alley running parallel with the Nanna-jo, just a few houses on it and among them, there in the middle, was ours, he says, where the lower story was always used for business purposes — for the respirator-mask trade — even today it is like that, we lived on the upper floor, my mother and I, because there were only two of us in the house, my father, while the business was still operating, turned up once a month, for a very brief time, to leave his dirty clothes and take his clean ones, my mama was always working, she hardly had any time to be with me, so that I was alone so much, so very much, so that my solitude was truly profound, as profound as solitude could be, he says, and roughly at that point, as if touched by a magic wand, the family members and the students begin, by mutual consent — as if from this point on the story doesn’t really concern them — to return to their places, the places from where, listening to the beginning of the master’s story just now, they had gathered around him, the children and the grandchildren move at least ten meters to his left; generally this is how the private rehearsals, when the master rehearses by himself, proceed, and completely apart from him, in the background, so that the master will not be disturbed, are the children, chiefly Kimoko, the eldest girl, who herself has already reached the level of master; accordingly then, farther away from the father and grandfather, the disciples seek out an even more suitable distance from him to the right, or sit facing him by the wall of the Mahorowa, for the place of the master is sacred, no one may sit close to him, only Amoru-san, but only so she can supervise, keep accounts of, arrange the master’s affairs; Amoru-san, about whom someone not from here would hardly be able to say what it was she was doing, although she is always doing something during the rehearsals — he remembers a boy on a bicycle, he says; it was still before he himself began attending school, a boy fell down in the street with his bicycle, and he really had a bad fall, but everyone just laughed at him, just then there were a lot of us on the street, and everyone laughed at the boy, but not me, I wept, I felt so sorry for him, mainly because I felt how much his knee was hurting from the fall, my mother began saying enough already, stop crying, he’s already gone, he dusted off his trousers, got onto his bicycle, and he’s already cycled off toward the Horikawa, but he still just wept, he really felt sorry for him, so incredibly sorry for him, because the others had laughed at him; but this actually was not his own memory, he says, this was told to him by his mother much later, and so it remained like that, it became his own memory, and now he relates it as if he were recollecting something he remembered, which, however, he did, thanks to his mother, as, for example, when already in school, he says, we went to the swimming pool once, but there was one boy among us who did not dare to go in, he was afraid of water, he was afraid of the swimming pool, I understood what he was afraid of, though I myself was not afraid; yet everyone began to jeer at him, and I of course just burst out crying, I felt so sorry for him, they talked about it when I was older already, that as a small child it was always like that, I was always feeling sorry for somebody, and I was always weeping, and these have become memories that have accompanied me throughout my entire life, and so he continues unchecked, in his own particular way of speaking, repeating and repeating, there are numerous repetitions in the narration, but it’s as if he were doing it just for the rhythm, because his memory — if it is a question of the Noh — is formidable; if he is telling a story, as he is now, he keeps returning to each point, each thread of the story, which he already related earlier, perhaps because he wishes to emphasize them, or because he wishes to preserve a content-rhythm of events untraceable by anyone else, it is impossible to know; in any event his memories from his nursery school years are innumerable, he says, namely that there was a nursery school nearby, facing the corner of the Nishi-Hongan-ji, yet opposite, in the inner corner of the Nishi-Hongan-ji, there inside, an enormous tower rose, and this proved to be a very particular building indeed, because no matter what time of day it was, whether morning or noon or evening, this tower, which in the time of the Meiji Dynasty had been called the shinseigomin, completely covered the nursery school in shadow, so that all of my nursery-school memories are connected with this completely dark nursery, because that enormous tower overshadowed us completely, there inside it was always dark, and I had to spend my entire nursery time there with the others, we played there in the dark, right up until when it was time to start school, and all the while, not one nanny or teacher turned up who even once mentioned or explained why it was always so dark inside, and that is why it stayed with me, that nursery school is some kind of dark place where children play in the dark, and where there is always an enormous tower rising somewhere nearby; but then came school and with that something different, as it happened the worst thing of all and completely suddenly, namely that from one day to the next our business went bankrupt, my father’s business partner, with whom we ran the respirator-mask business, suddenly left, here was the problem now, thanks to him: he disappeared, vanished without a trace, we never saw him again, yet we stayed on there and it was really bad, because earlier we had had everything, we suffered no deprivation whatsoever, indeed, the master says, he believes that many considered his family to be well-off, they had a television set and a piano, and there were few people, few families that could permit themselves that, for after the Second World War nearly everyone lost everything, just their respiratory mask business flourished, until it went bankrupt, and from that point on they were plunged, completely unexpectedly, into the deepest poverty, they had nothing left, neither a television nor a piano, and the saddest thing of all, he says, was that my father who, while the business was successful, was never at home, moved back one day after we had gone bankrupt, and from then on until the day he died he lived at home; he sat in silence, I remember exactly where: downstairs where we used to run our business, facing the window, and even today in my memories he is still there, smoking a cigarette, and for years he didn’t look away from the window, he never really took part in anything, he just sat there and smoked a cigarette, he left everything in the care of my mother; yet if I gave him some advice about anything, he immediately took it up — although at the time I was only nine years old, altogether nine, when he moved back into the house, and we were plunged into destitution — sometimes I gave him this or that piece of advice, and he honored these recommendations, that we had to address this or that problem, my mother also listened to me, but according to custom it was my father who had to say that this, that, or the other should be done, and he always agreed with my advice, my father wasn’t interested in how old I was, he accepted my recommendations as did my mother, in fact, my relationship with my mother was the closest, no one was important to me, just my mother, she raised me, looked after me, took care of me, and I loved my mother very much, I spoke about everything with her, not only as a child, as a youth, but afterward as well, I felt her to be much closer to me than my
father, or anyone else; she lived with her husband, that is to say with my father, in the old house until her death, near the Kyõto Station, there in the street that runs parallel with the Nanna-jo, in the parental house that is now close as well to the Shin-E Building, and after a while, when I moved back to Kyõto — because I was away for a while, I moved back here, to the Kamigamo: we were living quite far from each other, but nearly every day I came to visit her, and I talked about everything with her, it was like that up until her death, because she was the person closest to me, not even like a mother but like a friend, there was nothing that I couldn’t discuss with her, I had no secrets before her, to keep a secret would have been totally senseless, I did, however, worry about her greatly, when my family sank into poverty, my father’s business partner left, my father came home, and in general there was no money at all, the business had completely collapsed, but what could we do, we had to work, and then my mother did just what she could, namely there was a possibility of making Christmas-tree decorations, one yen for each piece; after the big collapse there was simply nothing to eat, we were in such a difficult situation, and we only got rice regularly from my mother’s relatives in the countryside, there was that, rice and water, rice and water, every day, it was because of that that my mother had to work, my father was incapable of doing anything, most likely because he had collapsed as well, just like our business, we had to make these baubles for Christians, that was the only possibility, the value of the yen, however, was very low, and my mother had to make a lot of these baubles every single day, so I began to help her, I too was making these baubles for Christians to hang on their Christmas trees, the only problem was that I was still a child, and a child could not be treated as a regular employee, he says; so that he could only get half a yen for the same work, and that wasn’t enough to live on, his mother’s earnings and then what he earned, it wasn’t enough; in addition it turned out to be a bigger problem that these baubles turned out to be very small, they had to be small, and after a while his mother’s eyes couldn’t take it anymore; how small they were — she strained her eyes, she fatally overworked them — she could work for a few hours but then her eyes were tired, she cried, and finally it was

BOOK: Seiobo There Below
5.32Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Blind to the Bones by Stephen Booth
The Terrorizers by Donald Hamilton
Rashomon Gate by I. J. Parker
Deadly Games by Anthony Masters
Children of War by Deborah Ellis