Read The Polyglots Online

Authors: William Gerhardie

Tags: #General Fiction

The Polyglots (10 page)

BOOK: The Polyglots
2.44Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

‘Ah! not at all.’


Enfin
, monsieur has courage!’

‘Ah, madame is flattering me.’ ‘Monsieur is too kind.’

In the twilight of the cosy drawing-room Sylvia was playing patience and telling fortunes, talking a lot to herself, cooing like a dove—half-audibly. Having finished telling her own fortune she began telling mine—something about a fair lady, an important letter, a long journey, and so forth.

‘Darling,’ I said, ‘you only wrote to me once all the time. I wrote three times.’

She did not answer at once because she was laying out the cards and cooing to herself the while. I thought she hadn’t heard, but presently she replied: ‘I wanted to know.’

‘What?’

‘When a man loves he writes, writes, writes—goes on writing. I wanted to know.’

‘What?’

‘If you would go on.’

‘Oh!’

‘Oh!’ she mimicked. ‘I did.’

‘But I’ve no time for writing letters. I like writing for print.’

‘You write something about my darling beautiful brother Anatole.’

‘But, darling, what am I to write?’

‘Write something. I want to have something from you. Write about his little dugout and how he joined at eighteen and—and how they killed him.’ Her eyes filled.

I thought: we shall forget your sacrifices, curses, vows, and what you went through—and we shall live as though those things
had never been. We shall forget the things you died for—and the peace will yet calumniate your deaths.

We arrived on a Thursday, and on Saturday, it being the fourth day since we left Vladivostok, Major Beastly made a
stink
. Uncle Emmanuel at once lit a heavy cigar. Aunt Teresa applied her lace handkerchief to her chiselled nostrils. ‘
Mais mon Dieu
! He wants to kill us,’ she exclaimed. ‘It’s poison gas!’


Ah, je crois bien, madame
!’ cried Mme Vanderphant in tones of acute anguish. And Berthe uttered: ‘
Oh la la
!’

Uncle Emmanuel shrugged his shoulders several times in that provoked, astonished way by which the Latin race implies that ‘it’s a bit much!’ and said, ‘
Allons donc, allons donc
!’


Ah, mais
! he has some cheek!’ echoed Mme Vanderphant.

To which Uncle Emmanuel could only answer, ‘Ah! Ah——!’ completing with his gestures the unspeakable.

He had a delicate skin, said Beastly, when I approached him diplomatically, which would not stand the touch of the razor-blade. I cannot say what happened. As I was about to press him more definitely to give up this evil-smelling practice, he suddenly fell ill with dysentery, and the question was again indefinitely postponed.

It fell to Berthe to nurse him. Beastly was no great beauty at the best of times. His nostrils were strictly perpendicular to the ground on which he trod—that is vertical instead of being horizontal; so that when he leaned back in a chair, or now in bed, before you, they were parallel with the incline of his body. You had a full view of them, as though they were drawn up for your inspection. Nevertheless, Berthe took a fancy to him and nursed him with especial care.

16

WHEN, TWO WEEKS LATER, BEASTLY WAS LEAVING for Omsk, Aunt Teresa charged him with a mission to her brother
Lucy, whom he was to see
en route
at Krasnoyarsk. ‘Tell him, tell him,’ she enjoined, ‘of the awful, terrible conditions I have to suffer in my sad exile, and of my poor, miserable state of health!’

‘I’ll talk to him, never you fear. I’ll tell ’im what I think of ’im,’ said Beastly, guffawing and nodding heavily as if he thought that Uncle Lucy was a poor fish—a silly business man who didn’t know his own silly business.

Meanwhile, the situation as regards the sheepskin coats was vague and obscure. Obscure and uncertain. Uncertain and hypothetical, to a quite extraordinary degree. The fact was that I could find no trace of any sheepskin coats in the neighbourhood. No one seemed to have heard of such an order. But I liked Harbin and I was in no hurry to return to Vladivostok, and so refrained from telegraphing for instructions and tarried as long as ever possible. For (I make no secret of it) it was nice enough to be with Sylvia, to breathe the same air, eat the same food, lead the same life. Meanwhile, the sheepskin coats, as I said, could not be traced.

After Anatole’s death Aunt Teresa more madly than ever buried herself in medicine bottles, old photos, hot-water bottles, thermometers, books,
buvards
, writing-pads, cushions, cosmetics. At the time of Beastly’s illness, Uncle Lucy’s remittance still not having arrived, Aunt Teresa had asked me to speak to Uncle Lucy on the ‘direct wire’, for which privilege, however, special leave had to be obtained from the Commander-in-Chief, General Pshemòvich-Pshevìtski, while the telegraph operator who transmitted the message for me threw out hints that he was fond of smoking English cigarettes. And now again, there being no report from Beastly relative to his
démarches
at Krasnoyarsk, Aunt Teresa got very fidgety indeed.


Courage, mon amie
!’ said Uncle Emmanuel.

‘But, Emmanuel, it’s five months overdue. I can’t be borrowing all the time from Mme Vanderphant. She’s beginning to look quite suspicious.’

‘All things come to him who waits. Patience,’ he said. ‘Patience.’

‘ “Patience, patience, and once again patience,” said General Kuropatkin,’ said I, ‘as he lost the Russo-Japanese War.’


Courage! Courage!
’ said Uncle Emmanuel, lighting a cigar.

All these years he had been thriving on the dividends of Aunt Teresa, was always cheerful, and said, ‘
Courage, mon amie
! Life is worth living!’ But one afternoon as we went out together—Uncle Emmanuel wanted a shirt and a new pair of boots—he looked sad, morose and wretchedly unhappy. His cry ‘My son! My son!’ uttered on that fatal day at Aunt Teresa’s bedside reverberated in my brain at the sight of him, dejected and unnerved. I thought that he was thinking of his son, when he confessed to me that Uncle Lucy had written him a dreadful letter—which practically held him up to ransom, so crudely worded was the document. He showed me the missive. It was incredible. Uncle Lucy, renowned for his unselfishness, Uncle Lucy who liked to play the
grand seigneur
towards his sisters and their families, Uncle Lucy the insanely generous, had suddenly turned mean and carping, petty and dishonest! Indeed, suddenly he seemed to have turned the corner in his ethics. So far it was he and he alone to whom they looked for dividends. His present missive was as crude a way as if he said, ‘Your purse or your life!’ It was a blunt enough letter demanding that Emmanuel should send him £100 sterling forthwith, and threatening in default of it to send I
s
. (one shilling) worth of roubles in settlement of all Aunt Teresa’s claims against him. He signed himself: ‘
Ton frère qui t’aime, Lucy
.’

It was incredible. I thought: this document will scare her off her perch and send her cackling like a hen. Or she will have a stroke. And indeed my uncle said that he could never show this awful letter to his wife, for fear of a fatal
crise de nerfs
. And all through his shopping Uncle Emmanuel was very dejected and very morose. He first bought himself the boots and put them straight on, and in the new boots set out in search of the shirt. He was as tiresome and exacting about the shirt as he had been quick and conciliatory about the boots, and the lady who served us
became visibly exasperated and asked us how many shirts at least we wanted (implying an expectation in proportion to the trouble we were causing her). ‘
Une seule
,’ said my uncle. He arrived home utterly exhausted in his stiff new boots and would have done better, in my view, if instead of first buying the boots and going out in them in search of the shirt, he had first purchased the shirt and gone out in it in search of the boots. He was, as I said, utterly exhausted and did nothing more that day.

But next morning he drafted an answer, pointing out that the action which his brother-in-law had seen fit to threaten him with was not only ‘
peu fraternelle
’, but, nay, also peculiarly ‘
criminelle
’, and he asked my Uncle Lucy to terminate the painful correspondence. Uncle Emmanuel requested me to take this message to the General Post Office and to transmit it with all priority by ‘direct wire’ to Uncle Lucy at Krasnoyarsk, for which special favour I had to obtain once more the permission of the Russian General in command. Armed with a note from the Commander-in-Chief, General Pshemòvich-Pshevìtski, I proceeded to the General Post Office where a telegraph operator, reading the Commanding General’s note, transmitted Uncle Emmanuel’s message in my presence with a superlative degree of priority, known as ‘Clear the Line’. Uncle Lucy having now arrived at the other end, six thousand versts away, the telegraph operator received Uncle Lucy’s answer, which, ignoring all Uncle Emmanuel’s elaborate arguments, ran as follows:


Pas criminelle, mais tout en ordre
.’

And once again Uncle Lucy signed himself: ‘
Ton frère qui t’aime
.’

I folded the message and put it away in my pocket, while the telegraph operator asked if I could let him have a box of English cigarettes.

17

THEN, ONE DAY, CAME UNCLE LUCY’S LETTER, THIS time addressed to Aunt Teresa. The Bolsheviks had occupied Krasnoyarsk and seized his works and all his property. He wanted the £100. He had all his life been paying them more than he had any business to do, and had incurred thereby the grave displeasure of his family which—so they said—he had neglected for the sake of his beautiful three sisters. ‘Why don’t you,’ he wrote, ‘sell your useless jewels and cough up the money?’ Anyhow, the £100 not having come his way, he enclosed I
s
. (one shilling), the silver bob, at the present favourable exchange, being over and above Aunt Teresa’s capital in roubles in the Diabologh concern which hereby he considered liquidated for all time.

What a shock to Aunt Teresa! After her son’s death, it was probably the greatest shock of Aunt Teresa’s life. She suffered a complete relapse. She lay prostrate and speechless, and Berthe busied herself about her slender form with hot and cold compresses, with eau-de-Cologne and pyramidon.

‘How is she?’

‘Ah!’ said Berthe with a sarcastic mien. ‘There is nothing ever the matter with your aunt. She is a
malade imaginaire
!’

But even as she spoke Berthe would rush off back to Aunt Teresa and be very kind to her. She would enjoy a malicious laugh at the expense of my poor aunt, about whose ‘miserable health’ she had no illusions and indeed no tears to waste, and sneer behind her back; yet even as she sneered she would suddenly get interested in her again, with a warmth, a pity, an attachment which was as genuine as her cynicism was sincere. She would delight in sharing anyone’s illiberality upon the subject of my aunt; yet all the time she would be at the beck and call of her new friend who had contrived to make a servant of her. From Vladivostok I had written Aunt Teresa a sentimental letter full of
ach
’s and
och
’s, ‘poors’ and ‘alases’, a letter in which the sentiment, intended as it was for a notorious sentimentalist, was laid on with a trowel. I was
therefore all the more astonished when Berthe now imparted to me that my aunt had been repelled by the odious sentimentality of my letter and looked upon me as a kind-hearted but withal a sentimental fool. ‘A nice boy, George, but too much in the skies, too sentimental, a little mawkish, too. A dreamer of dreams!’ she had said.

‘The difference between the dreamer and your practical man, as somebody has said, is that the dreamer sees the dawn before the other fellow.’

‘Why? Because he sits up all night?’

‘That is one of the reasons.’

‘But your aunt,’ she said. ‘Why, there’s really nothing the matter with her. Nothing at all. It is all put on. But she is jealous of me even when I say I have caught a chill. But I’ve no more time to waste,’ she hastened. ‘I must go and change her compresses and make her her
tisane
.’

‘This is remarkable!’ exclaimed my aunt as I went in to her. ‘Your Uncle Lucy evidently imagines that our money is his own and that he can do with it whatever he likes! He must have gone off his head! When our father died we each had 100,000 roubles. Two months later your Uncle Lucy, who continued at the head of affairs as managing director, informed us that we each possessed 400,000 roubles, and less than a year hence he wrote to tell us we possessed one million roubles. Fifteen years later he told us that we had just 30,000 each. We never knew
what
we had! And now he writes to tell me that I’ve nothing.’

To Uncle Lucy, I daresay, it must have seemed that all he had done was to present the case to them in a new and startling light, but to his sister he was now worse than a criminal. Uncle Emmanuel drafted a reply in French and stood over her as she translated it hurriedly and not very efficiently into English. From long disuse Aunt Teresa’s English had become very foreign; but assuredly Uncle Lucy’s was no better. Opening her red-leather
buvard
and placing the writing-pad upon it, she began, without deigning to address him:

I duly received your insultent [so she spelt it] wicked and unjust letter dated 17th inst. I cannot realize that you, a gentleman, could have written in that shameful way to your poor old sister you have known enough to state she was true,
honest
and straightforward! You seem to have forgotten that when our father died we all inherited the same sum which you begged of us to leave in the business which you undertook to manage! I perfectly admit you made it prosper the first years and paid us a very good dividend, of which you profited
more
than any of us, as you lived in a palace as you may say—in the greatest luxury—spending money wholesale—this was of course your business.
We
lived plainly and spent the money on our children’s education, added what Emmanuel earned, as he has never lived doing nothing as you seem to think!

My jewels are the only thing I will have to leave to my daughter after my death! Emmanuel is trying to sell my silver, as we are head over heels in debt to the Belgian lady and family who share our flat with us, but he must consider the future when no more able to work and a sick wife to support, and the comfort and care my poor miserable state of health requires. And still I cannot afford consulting a first-class specialist, nor having sufficient strengthening food in my sad exile! We live in no luxury and I have to struggle hard to make ends meet. I do all the correspondence and write to all our relations for Christmas and Easter and birthdays as I cannot on account of my poor miserable state of health do house work—you have been able to shake my poor health, which is still worse since my poor son’s death!

If Major Beastly told you we live in luxury, it is not true, of course. We tried to give him a good time during his stay in Tokyo and here, in depriving ourselves—at great sacrifice to ourselves, not knowing that he was to show himself a turncoat and informer!—and at very great inconvenience, too, for this man, as you may know yourself by now, doesn’t shave but—oh, makes such a smell with a hair-burning apparatus
that we have been obliged to open all windows in the house, and I caught a chill in consequence, which is terribly dangerous in my miserable state of health!

If you had no wife or sons to help you, I assure you I would give anything to allow you a small sum, but as it is, and having no money of my own, I cannot do so.

Well, this is the last you will ever hear from me—you have hurt and offended me too cruelly, too unjustly! I shall
never
forget your shameful
insultent
letter I certainly
never
deserved!

BOOK: The Polyglots
2.44Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

The Summer of Riley by Eve Bunting
Hell's Angel by Cathryn Fox
Exultant by Stephen Baxter
Breaking Rank by Norm Stamper
Dark Passage by David Goodis
Letters to Zell by Camille Griep
Lucky's Charm by Kassanna
Boys for Beginners by Lil Chase